¿Qué es una traducción NAATI?

NAATI es el acrónimo de National Accreditation Authority for Translators and Interpreters, que en español significa Autoridad Nacional de Acreditación para Traductores e Intérpretes. Es la entidad australiana responsable de proporcionar acreditaciones profesionales a traductores e intérpretes en Australia, esencialmente certificando sus habilidades y competencias en esta área.

 

Las traducciones NAATI, por lo tanto, son traducciones realizadas por un profesional que ha sido acreditado por esta entidad. Esta acreditación es un sello de garantía de que el traductor o intérprete tiene los conocimientos y habilidades necesarios para desempeñar su trabajo de manera efectiva y precisa.

 

Para obtener una acreditación NAATI, un traductor o intérprete debe demostrar una alta competencia en los idiomas de interés, así como una comprensión profunda de las culturas asociadas con esos idiomas. Esto asegura que las traducciones NAATI no solo sean precisas desde una perspectiva lingüística, sino que también respeten y reflejen correctamente las diferencias culturales.

NO

¿O sea que todas las traducciones en Australia tienen que ser NAATI?

Las traducciones realizadas fuera de Australia por traductores oficiales acreditados tienen la misma validez y deben incluir lo siguiente:

  • Nombre completo
  • Dirección y número de teléfono
  • Titulación y experiencia en la lengua que traducen
    Estos datos deben figurar en inglés

Esto aplica para TODAS las visas, tanto las de residencia permanente como todas las demás; esta información puede ser consultada accediendo al enlace (How to apply) de cada visa presente en el sitio oficial de Home Affairs.

Todos nuestros traductores son lingüistas profesionales, algunos con décadas de experiencia, y cuentan con las respectivas certificaciones actualizadas que los habilitan para realizar traducciones en español-inglés-español. Dichas certificaciones son emitidas por entidades autorizadas y supervisadas; razón por la cual se garantiza que sus habilidades profesionales han sido objeto de evaluación objetiva y veraz.

¿Cuándo es necesario que tus traducciones sean NAATI?

Existen algunas razones por las cuales tus documentos deben ser traducidos por un traductor NAATI. A continuación, detallamos algunas de ellas:

  • Algunos estados de Australia requieren que las licencias de conducción extranjeras sean traducidas por un traductor NAATI. Cada estado es autónomo en su decisión, la cual puede cambiar; por lo tanto, es aconsejable consultar los requisitos de cada estado para las licencias de conducción extranjeras
  • Profesionales en salud en proceso de homologación de documentos para migración
  • En casos en los que alguna entidad o compañía solicite específicamente que los documentos sean traducidos por un traductor NAATI

Si aún tienes dudas respecto a qué tipo de traducción necesitas, no dudes en contactarnos a contacto@translaty.co y en WhatsApp +61 474 953 002  Estaremos encantados de ayudarte.